Psalms 25:21

HOT(i) 21 תם וישׁר יצרוני כי קויתיך׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H8537 תם Let integrity H3476 וישׁר and uprightness H5341 יצרוני preserve H3588 כי me; for H6960 קויתיך׃ I wait on
Vulgate(i) 21 simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Clementine_Vulgate(i) 21
Coverdale(i) 21 Let innocency and rightuous dealinge wayte vpon me, for my hope is in the.
MSTC(i) 21 Let perfectness and righteous dealing wait upon me, for my hope hath been in thee.
Matthew(i) 21 Let inocencye and ryghtuous dealynge walie vpon me, for my hope is in the.
Great(i) 21 Let perfectnesse and ryghteous dealynge wayte vpon me, for my hope hath bene in the.
Geneva(i) 21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Bishops(i) 21 (25:19) Let integritie and vprighteous dealing kepe me safe: for I haue wayted after thee
DouayRheims(i) 21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
KJV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Thomson(i) 21 To me the innocent and the upright cleaved; because I waited for thee, O Lord.
Webster(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Brenton(i) 21 (24:21) The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for thee, O Lord.
Brenton_Greek(i) 21 Ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι, ὅτι ὑπέμεινά σε, Κύριε.
Leeser(i) 21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
YLT(i) 21 Integrity and uprightness do keep me, For I have waited on Thee.
JuliaSmith(i) 21 Integrity and uprightness shall watch me; for I waited for thee.
Darby(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
ERV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
ASV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me,
For I wait for thee.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Rotherham(i) 21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
CLV(i) 21 May integrity and uprightness preserve me, For I expect You."
BBE(i) 21 For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
MKJV(i) 21 Let purity and uprightness keep me; for I wait on You.
LITV(i) 21 Let purity and uprightness keep me, for I wait on You.
ECB(i) 21 Integrity and straightness guard me; for I await you:
ACV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
WEB(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
NHEB(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
AKJV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
KJ2000(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
UKJV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
TKJU(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on You.
EJ2000(i) 21 Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.
CAB(i) 21 The harmless and upright joined themselves to me; for I waited for You, O Lord.
NSB(i) 21 Integrity and honesty will protect me because I wait for you.
ISV(i) 21 Integrity and justice will preserve me, because I wait on you.
LEB(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for you.
BSB(i) 21 May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
MSB(i) 21 May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
MLV(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for you.
VIN(i) 21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for you.
Luther1545(i) 21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Luther1912(i) 21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
ELB1871(i) 21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
ELB1905(i) 21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
DSV(i) 21 Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
Giguet(i) 21 Les innocents et les coeurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je vous ai attendu.
DarbyFR(i) 21 Que l'intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Martin(i) 21 Thau. Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
Segond(i) 21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
SE(i) 21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
JBS(i) 21 Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Albanian(i) 21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
RST(i) 21 (24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Arabic(i) 21 ‎يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك‎.
Bulgarian(i) 21 Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Croatian(i) 21 Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
BKR(i) 21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Danish(i) 21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
CUV(i) 21 願 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。
CUVS(i) 21 愿 纯 全 、 正 直 保 守 我 , 因 为 我 等 候 你 。
Esperanto(i) 21 Senkulpeco kaj justeco defendu min, CXar al Vi mi esperas.
Finnish(i) 21 Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
FinnishPR(i) 21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
Haitian(i) 21 Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
Hungarian(i) 21 Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
Indonesian(i) 21 Semoga kebaikan dan kejujuran mengawal aku, sebab aku berharap kepada-Mu.
Italian(i) 21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Korean(i) 21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
Lithuanian(i) 21 Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
PBG(i) 21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Portuguese(i) 21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Norwegian(i) 21 La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Romanian(i) 21 Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!
Ukrainian(i) 21 Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!